referat-ok.com.ua

Для тих хто прагне знань!

Німецький національний характер, особливості менталітету німців

Вступ

Національний характер — це система ставлень конкретної етнічної спільності до різноманітних сторін оточуючої дійсності, що виявляється у стійких стереотипах їх мислення, емоційних реакціях і поведінці в цілому.

Національний характер є поєднанням фізичних і духовних рис, які відрізняють одну націю від іншої (О. Бауер).

Кожна нація має свою специфічну культуру, систему знаків, символів, звичаїв і т. ін. У буденній свідомості помітні психологічні відмінності між народами. Так, пунктуальність є цінною якістю для німців і голландців, однак іспанці не надають великого значення цій якості. Стереотипні уявлення про психологічні властивості та культуру різних народів, що поширені у буденній свідомості, завжди мають ціннісний, оцінний характер і усвідомлено та не-усвідомлено співвідносяться з окремими уявленнями про специфіку свого народу і його культури (за І.С. Коном).

Риси національного характеру розподілено між представниками нації нерівномірно — від наявності усіх цих рис до їх цілковитої відсутності. У зв’язку з цим, якості національного характеру необхідно вивчати, аналізуючи національні традиції, звичаї, вірування, історію та природні умови життя.

Важливими чинниками становлення специфічних рис характеру в окремого етносу є побут і ландшафт. Джерелами становлення національного характеру виступають: сім’я, батьківський дім, рід, природне оточення.

Національний характер складається повільно, упродовж століть і тому не може змінюватися швидко. Національно-психологічні якості вирізняються консервативністю, стійкістю та незначною змінюваністю.

1. Менталітет нації і ділове співробітництво — німецька модель спілкування

Менталітет представників Центральної Європи формувався, в основному, під впливом церкви, довгий час грала провідну роль у всіх сферах життя більшості європейських країн. Звідси беруть початок основні чесноти німців — підвищене почуття обов’язку і відповідальності.

Перше, що помічають бізнесмени, що працюють з німцями — їх дисциплінованість. Організований порядок в Німеччині прищеплюють зі школи. Це благотворно позначається на веденні бізнесу, але тільки за умови, що дисципліна підприємства-партнера відповідає заданим німцями рівня. На етапі ознайомлення німці обов’язково звернуть увагу на кожну дрібницю, починаючи від порядку на робочих місцях співробітників, закінчуючи тим, наскільки чітко розподілені обов’язки в компанії. Велика увага приділяється субординації.

Німці — дуже пишаються своєю країною і цінують ПАТРІОТИЗМ в представниках інших націй. Критику своєї держави, навіть у приватній бесіді і в жартівливій формі, допускати небажано. Німці витлумачать це як ваше неповага до власної батьківщини. Патріотизм німців і гордість за свої традиції аж ніяк не переходять межу з зарозумілістю, до якого так схильні американці.

У Німеччині дуже розвинений колективізм. На відміну від представників Америки і Великобританії, що віддають перевагу максимально розмежовувати обов’язки, німці люблять злагоджену роботу в колективі, будь то розробка нового бізнес-проекту або хоровий спів. Індивідуалізм не вітається, навпаки, їм цілком комфортно в стані підпорядкування. Іноземні партнери цінують їхню здатність спільно працювати дуже швидко і результативно.

Домагатися потрібних результатів у короткі терміни німцям допомагає традиційна Педантичний і пунктуальність. Зрозуміло, що такі якості у бізнес-партнера викличуть лише повагу. У ділових переговорах з німцями неприпустимі приблизності. Емоційний натиск, якому можуть піддатися американці чи французи, в Німеччині не спрацює. Викладення повинні бути максимально короткими і логічними. Необхідна гранична аргументація доводів і конкретні економічні розрахунки. Верх неповаги — спізнитися на призначену зустріч.

У ділових колах Німеччини користується найбільшою популярністю авторитарний стиль керівництва, який базується на дисципліні і беззаперечної субординації. Його витрати — дуже довгий узгодження на всіх рівнях перед прийняттям рішення. Але після всіх нарад і підписання документів, німці дуже швидко переходять до справи і домовленості виконуються точно в строк.

Відмітною якістю німців багато хто називає РАЦІОНАЛІЗМ і економно. Для наших бізнесменів часом це виглядає як дріб’язковість і скнарість. Нічого не поробиш, такий німецький менталітет. Вони навряд чи зрозуміють «широкі жести», швидше візьмуть вас за небережливу особу. Якщо ділову вечерю відбудеться в ресторані, приготуйтеся розплачуватися за себе самостійно. Якщо з вашого боку присутні кілька людей, розплачуватися за всіх разом теж небажано. Кожен із співробітників повинен сам оплатити свій рахунок.

У спілкуванні німці досить добродушні і відкриті. На відміну від педантичних англійців, у німців прийнято вітання міцним рукостисканням. До партнеру краще звертатися за прізвищем, якщо у візитці вказано вчене звання, неодмінно згадайте його (напр. «доктор Хейдель»). В силу схильності німців до довгострокового планування, не тільки ділові зустрічі, а й телефонні переговори краще призначати заздалегідь.

Наприклад, працелюбність є однією з найважливіших рис німецького національного характеру. Однак німці працюють «економно», у них все передбачено і прораховано.

Всім відомі сильні риси німецького національного характеру: працьовитість, пунктуальність, раціональність, ощадливість, організованість, серйозність. Тому:

При веденні бізнесу в Германії дуже важливо пам’ятати про пунктуальність. Навіть невелике запізнення на 10-15 хвилин може служити перешкодою в налагодженні ділових стосунків. Якщо запізнення неминуче, потрібно обов’язково зателефонувати і попередити вашого потенційного партнера. Більш того, необхідно пояснити поважну причину запізнення.

Слід уникати призначення зустрічей на п’ятницю після 14:00-15:00 годин — багато компаній в цей час вже не працюють.

Компліменти в німецькому бізнесі не прийнятні, а особливо від малознайомих людей будуть сприйняті з підозрою.

Якщо ваша ділова поїздка в Германії триває декілька днів, маловірогідно, що німці запропонують вам вечірню розважальну програму. Проте, якщо ви приймаєте німців у себе в гостях, то потрібно ретельно продумати культурно-розважальну програму для них з тим, щоб розслабитися і трохи забути про справи.

Переговори зазвичай ведуться за участю одного або декількох партнерів. Всі зустрічі призначаються завчасно. Необхідно пам’ятати, що німці дуже стримані і офіційні, і тому багатьом здаються недружніми.

Німці не люблять необґрунтованого ризику, продумують все до дрібниць. Укладаючи угоди, німці наполягають на жорсткому виконанні прийнятих зобов’язань.

Запрошення до себе додому ділових партнерів зустрічається рідко. Але вже якщо таке відбудеться, неодмінно принесіть господині будинку квіти. Вас можуть запросити в ресторан, але майте на увазі, що рахунки в ресторані часто оплачуються тими, хто запрошує і гостями окремо; келихи піднімають після того, як господарі промовлять вітання.

Ділові відносини в Германії — дуже стримані. Дуже важко налагодити особисті контакти. Німці неохоче приймають гостей, але якщо ви захоплюєтеся тенісом або гольфом — у вас є шанс.

Що стосується зовнішнього вигляду, то якщо ви з’явитеся в офісі німецького бізнесмена без піджака, то це вважатиметься непробачним порушенням етикету з вашого боку. B одязі німці консервативні — класичний костюм в спокійних тонах. У жінок прийнято: помірне застосування косметики, використання ювелірних виробів, скромні, строгі зачіски.

2. Особливості менталітету німців

Представники бізнесу в Німеччині є яскравими виразниками стриманої, поліхронної культури ділових стосунків, вони надають перевагу формалізованим ситуаціям, налаштовані на угоду. В жодній іншій країні так не цінують пунктуальність, як у Німеччині. Тому на тих, хто спізнився лише на кілька хвилин, дивляться косо. З тими, хто легковажно дозволив собі спізнитися на півгодини, німці взагалі можуть відмовитися від співробітництва, оскільки така людина, на їх думку, не варта довіри. Тому, ризикуючи спізнитися на ділову зустріч, краще зателефонувати своїм німецьким партнерам, і, зіславшись на об’єктивні обставини, попросити призначити її на інший час.

Німці — працелюбні, педантичні ділові партнери, довгострокове співробітництво з ними можна спрогнозувати з високою достовірністю. Досить ґрунтовно готуються до переговорів, намагаються працювати лише з надійними партнерами. При укладанні договорів зазвичай наполягають, щоб у разі невиконання їхніх умов були передбачені високі штрафи, вимагають довгострокових гарантій, застави на випадок постачання неякісного товару.

Велику увагу приділяють німецькі бізнесмени протоколу, використанню при звертаннях до офіційних осіб їх титулів. Тому перед початком переговорів з ними бажано уточнити титули та звання всіх учасників їхньої делегації. Значною мірою це зумовлено наявністю у багатьох менеджерів вчених звань. Більшість членів правління потужних корпорацій мають ступінь доктора наук. До доктора наук, наприклад, потрібно звертатися: «Пане докторе (далі — прізвище)» або «Герр доктор», до жінки-«Фрау доктор»; до нетитулованих осіб — «герр», «фрау», «фройлен». Якщо до секретаря у СІЛА звертаються по імені, то в Німеччині — «Фрау (далі — прізвище)»; до двадцятилітньої і старшої жінки, навіть до незаміжньої, — «фрау».

Німці приділяють велику увагу формальностям навіть при знайомстві і традиційних привітаннях, завжди обмінюються рукостисканням при зустрічах і прощаннях. Свої привітання вони майже ніколи не супроводжуюся усмішками, оскільки переконані, що усміхатися незнайомим людям нерозумно і нещиро. Дівчина на знак особливої пошани може поцілувати руку літній дамі.

Південні німці, як відомо, експресивніші, ніж північні, та всі вони виявляють неабияке вміння стримувати свої емоції: мало жестикулюють, скупі на міміку. Німецькі партнери особливо цінують прямоту в стосунках, незавуальовані висловлювання.

На переговорах німецькі партнери позитивніше ставляться до реальної початкової ціни, ніж до тактики «збивання ціни з високої на низьку». Вони схильні довго обмірковувати проблему перед прийняттям рішення, обов’язково консультуються з фахівцями з певного питання — співробітниками фірми.

Особи, які вперше отримали запрошення погостити в домі німецького партнера, в день візиту або наступного дня надсилають господині букет квітів. Гості — давні приятелі приносять букет квітів із собою. У Німеччині не заведено дарувати червоні квіти, оскільки вони символізують палку пристрасть, а також лілії і хризантеми (у західноєвропейських культурах це квіти жалоби). Гості не приносять із собою вино (за винятком вин із відомих погребів).

Німці весело проводять застілля, під час трапези бажають один одному — «прозіт» («будьте здорові»). Випиваючи, ніколи не чокаються. За столом надають перевагу стравам зі свинини, птиці, риби, телятини. Поза конкурсом національні страви — сосиски з капустою і порося з хроном.

Перші страви у Німеччині — супи-пюре, бульйони з яйцем, рисом і помідорами, хлібний суп, суп із локшиною. Німці полюбляють різні овочеві страви, особливо відварені: рагу, гарніри до м’ясних страв, які готують переважно з капусти, спаржі або стручкової квасолі з додаванням моркви, вареного гороху, картоплі. Гостей часто пригощають бутербродами, овочевими салатами, шинкою, ковбасними виробами, шпротами або оселедцем. На десерт подають желе, муси, кондитерські вироби із заварним або масляним кремом, фрукти у сиропах тощо.

Чайові в німецьких ресторанах враховані заздалегідь (у рахунках). Ті, хто вирішив дати чайові, зазвичай округлюють рахунок.

Загалом, німецькій діловій культурі притаманні прагнення до дисципліни, пунктуальність, ощадливість, педантичність, офіційність, негативне ставлення до раптових пропозицій і змін. Всі зустрічі німці планують заздалегідь. Високо цінують професіоналізм. Одягаються консервативно, особливо німецькі бізнес-леді. Під час переговорів ретельно обговорюють кожне питання, люблять наводити різні факти і приклади, небайдужі до цифр, схем, діаграм. Під час неформальних зустрічей поводяться весело й розкуто.

Українським фахівцям, котрі виїжджають з метою встановити контакти з німецькими партнерами, варто пам´ятати і знати таке:

  • якщо ви побачите, що німецькі партнери за вашої присутності замкнули на замок у бюро телефон або ксерокс, не ображайтеся — це звичайна німецька ощадливість (телефон у Німеччині коштує дорого). Німці вміють вести ділові телефонні розмови, вони уникають пус­топорожніх слів, однак чітко вимовляють прізвище або­нента або назву установи. Розмова по телефону дуже конкретна;
  • у цілому світі відомо, що німці акуратні й надміру педантичні. Якщо ви не впевнені і вагаєтеся, чи зможете дотримати й виконати всі умови і терміни домовленостей із німецькими колегами, краще заздалегідь відмовтеся від своїх пропозицій;
  • брати до уваги схильність німецьких бізнесменів, підприємців до титулів. Для цього потрібно ще до початку перемовин з´ясувати всі титули ділових партнерів;
  • пам´ятайте, що німецькі бізнесмени мають звичку розписувати ділове і приватне життя за днями і годинами. Тому докладіть усіх зусиль, аби ваш німецький партнер занотував про зустріч із вами до свого кишенькового календаря, книжки-календаря, інакше ви ризикуєте наразитися на відмову. Запис дає змогу краще пла­нувати свій час, що німці дуже цінують;
  • пунктуальність і сувора регламентація відчуваються скрізь. Чайові в ресторані або кав´ярні можна не давати — вони вже закладені у вартість вашого обіду. Округляйте розмір чайових до повної суми, наприклад, якщо обід коштує 4 марки 20 пфенігів, заплатіть 5 марок. Великі чайові давати не прийнято.

Висновки

Німці славляться своєю працьовитістю і ґрунтовністю. У всьому, що вони створюють, вкладається максимум зусиль для отримання ідеального результату. Сьогодні вже нікому не треба розповідати про якість німецького одягу, про високий клас німецьких автомобілів. Навіть у виведених німцями породи собак закладено чітке призначення. Так ротвейлер німецького розведення є зразком міцної спортивної собаки, здатної як ходити по сліду, так і брати участь в затриманні.

Є в німецькій мові дуже чітке слово, що відображає побут Німеччини — Ordnung, що означає порядок. Саме так лад у цій країні панує скрізь: починаючи від щоденного розкладу самих жителів і закінчуючи ідеальним порядком на вулицях міст. Комусь здасться зайвим таке впорядкування всього і вся, підкріплене при цьому досить жорстким законодавством. Для німців ж на кожну ситуацію обов’язково має бути правило. Чітко відбудована законодавча і виконавча влада забезпечують те дивовижне спокій, яке можна зустріти у Німеччині. Спокій цей виражається і в низькому рівні криміногенності в країні. Навіть господар собаки, для якої словосполучення дресирування ротвейлера далеко не порожній звук, на питання про здатність собаки захистити його, розведе руками у відповідь: «Від кого?». До речі, собака тут за законом не може служити для оборони власника.

При всьому своєму працьовитість і високому рівні життя і доходу німці залишаються вельми бережливими людьми. Вони не стануть розкидатися грошима, коли поруч проходить якась розпродаж, тому недосвідчений турист може бути здивований таким явищем, як черги в магазинах при розпродажі.

У німецькому діловому етикеті при проведенні комерцій­них переговорів можна помітити наявність сухості та педантичності. Німецькі партнери завжди напрочуд розважливі.

Вони починають переговори, якщо впевнені в можливості ухвалення рішення, а під час переговорів полюбляють обговорювати питання послідовно, старанно розглядати всі деталі. У процесі обговорення з такими партнерами їхніх і своїх позицій треба домагатися ясності, чіткості й стислості, уникати порожніх балачок. Усі пропозиції та зауваження мають бути суто діловими.

Німецькі бізнесмени як ділові партнери завжди дуже пунктуальні й педантичні. Тож якщо ви вагає­теся — слід одразу відмовитися від своїх пропозицій.

Список використаної літератури

1 Bachmann K. Mniejszożć niemiecka na Opolszyźne Nieufnosć po obu stronach. “Dialog: Magazin fur Deutsch Polnische Verstandingung“, 1993. – № 34. – S. 13.

2.Ethnic German Minority in Poland. In http://wings.buffalo.edu/infopoland/web/pop_people/germans/ german.htm

3 Mniejszość niemiecka w Polsce. Historia i terażniejszość. – Warszawa: Dom Wzdawniczy “Elipsa”, 1995. – S. 130

4 Michael Fleming. The Limits of the German Minority Project in Post-communist Poland: Scale. Space and Democratic Deliberation // In Nationalities Papers. Vol. 31. Number 4, December 2003. – P. 391.

5 Król H., Bartodziej G. Program ruchu mniejszośći niemieckiej // “Gazeta Górnośląska”. – 1991. – № 13. – S. 1, 5, 8.

6 Michael Fleming. Op. cit. – P. 394.

7 Bereњ D. Nasi Niemcy. Mniejszość niemiecka na śląsku Opolskim // Polityka 1993. – № 14. – S. 8.

8 Kroll J. Jestem ślązakiem i Niemcem// Res publica. – 1990. – № 5. – S.16.

9 Michael Fleming. Op. cit. – P. 396.

10 David Vaughan. Ethnic German Minorities in Czech Republic, Poland and Slovakia // In http://www.radio.cz/ en/article/27184

11 Soňa Gabzdilová. Evacuation of the German population out of Slovakia at the end of the World War II // In http://www.saske.sk/cas/4-2001/gabzdilova.html

  1. Kováč, D.: Evakuácia a vysídlenie Nemcov zo Slovenska // Barnovský, M. (ed.): Od diktatúry k diktatúre. Bratislava: Veda, 1995. – Р. 16.
  2. Ondrej Pöss. Karpatski Nemci // In Historja. Revue o Dejinach Spolocnosti. – 2002. – № 6. – S.17 – 18.

14 Matthew J. Reynolds. Census 2001 nears end, with a few hitches // Slovak spectator. – June 4 – June 10. – 2001. – Volume 7. – Number 22. – Р. 2.

  1. Сергійчук В. Німці в Україні. // Берегиня. – 1999. – № 2. – С. 53 – 63;